【ビジネス英語】簡単!ビジネスメール「依頼」の書き方
Hello!Keiです!
みんな仕事で英語でメールする??
今日はビジネスメールの書き方について、私が教えてもらったコツを紹介するよ!
海外の取引先に英語でメールを書くと、書き方が分からなくて何十分もかかっちゃう!っていう人?
ハイ!
英語のメールは、「型」が分かっていればサクッと書けるよ!
日本語みたいに、敬語・謙譲語のバリエーションが多くないし、「要件」が伝わればOK!(逆に余計な話が多いと嫌がられるよ)
簡潔で丁寧な表現と、簡潔に分かりやすくメールを書くための「コツ」を紹介するね!
今回は「依頼」「お願い」編だよ!
仕事だけじゃなく、海外旅行で、ツアー会社やホテルに連絡するときにも使えるよ!
そういえば、Keiの英語力ってどんなもんなの??
Keiの英語は?
私の英語力について簡単に説明するね!
私は、
- 長期留学経験なし
- 日本生まれ日本育ちの超ドメスティック日本人
だけど、「外資系コンサルティング」会社でビジネス英語を使って仕事をしているよ!
英語の読み書きだけでなく、外国人とのミーティングを英語で行ったり、海外への出張もこなしているよ。
帰国子女でもないし、留学もしていないから、働きながらコツコツ勉強したし、今もしているよ!
TOEICはほぼ独学で勉強して910点を取得!リスニングは満点を取っているよ(自慢)
英会話スクールや、いろいろな教材をためして、自分なりの勉強法を見つけてきたよ!
これに沿って書けばOK!「依頼」メールのテンプレート
相手への「依頼」「お願い」をする時の英文メールには「型」があるよ!説明するよ〜!
- Greeting
- Introduction
- Ask
- Needs
- The End
この順番で文章を書いていけば、「依頼」「お願い」メールの完成!!
メールの書き方・例文!!
一つ一つ詳しく見ていくよ。例文もあるから、自分のメールの内容に合ったものをチョイスしていけば、メールが書けちゃうぜ!
Greeting
まずは「ごあいさつ」!相手に失礼が無いように、名前を入れるよ。以上!
手紙みたいに「いかがお過ごしでしょうか」とか、「How are you?」とかいらないよ!
敬称の使い方をきちんとすればOK!
Dear Sir, | 男性向け(名前を知らない)でフォーマルな表現 |
Dear Madam, | 女性向け(名前を知らない)でフォーマルな表現 |
Dear Sir/Madam, | 相手と合ったことがない場合、男性か女性が分からない場合問い合わせなど「ご担当者様」と書きたいとき |
Dear Mr. Yamada, | 男性向け(名前を知っている)でフォーマルな表現※フルネームで「Mr.Ichiro Yamada」はOK、名前だけの「Mr.Ichiro」は間違いだよ! |
Dear Ms. Sato, | 女性向け(名前を知っている)でフォーマルな表現 |
Hi Tom, | カジュアルな表現、相手をよく知っている場合など |
Dear All, | 2人以上にメールを送る場合 |
Introduction
これはあなたがメールを送る「目的」を伝えるよ!結論・ゴールを一番はじめに書いておくと、「分かりやすい!!」って思ってもらえるから、簡潔に「目的」を伝えよう!
I am writing to enquire about … (名詞 or …ing) | (名詞 or …ing)についてお伺いするためにメールを書いています。 |
I have a request regarding … (名詞) | (名詞)についてお願いがあります。 |
I have a question about … (名詞 or …ing) | (名詞 or …ing)について質問があります。 |
I am writing with regard to … (名詞 or …ing) | (名詞 or …ing)について書いています。 ※とても丁寧な表現! |
I would like to place an order as follows: | 次のように注文したいです。 |
I have a query concerning … (名詞) | (名詞)についてお尋ねします。 |
I need some information regarding … (名詞) | (名詞)について情報をいただきたく、 |
Can I ask you to do me a favor? | お願いがあるのですが、 |
Ask
相手に「依頼」「お願い」したいことを書く部分だよ!このメールのメインのところ!
基本的には疑問文のかたちで、「お願い!」しよう。相手との関係性で、丁寧度を変えても大丈夫だよ!分からない場合は、一番丁寧な「Would you/ Could you please …」にしよう。
Would you/ Could you please … | 〜していただけないでしょうか。 ※とても丁寧 |
Please send me … | 〜を私に送ってください。 |
Would you be able to … ? | 〜していただくことはできますか。 |
Could you … ? | 〜していただけますか。 |
Please … | 〜してください。 |
Would you mind __ing … ? | 〜してくださいませんか。 ※とても丁寧 |
Do you have … ? | 〜があります。 |
I’d appreciate it if you could … | 〜していただけるとありがたいです。 |
Needs
あなたがこれは必要!相手に気を付けてほしい!と思っていることを伝える文だよ。
「期限/いつまでにやってほしいか」とか、「依頼していることの重要度」とかだよ。「Ask/お願い」部分の補足・注意事項や、伝えておいた方がいい理由・背景がある場合も、ここで伝えよう。
例えば、来週の会議で役員に説明する予定があるから今週中に資料が必要、とか、この情報は必ずほしい、など。
長くならないよう、1、2文くらいで簡潔に書こう。
I need this (information) because … | 〜のため、これ(情報)が必要です。 |
I would appreciate this by …(日時) | (日時)までにこれをお願いできれば嬉しいです。 |
This is due to … | これは〜(理由)によるものです。 |
Specifically … | 具体的には〜です。 |
In detail … | 詳細については〜です。 |
We need this by … (日時) | (日時)までにこれが必要です。 |
Please let me know as soon as possible. | できるだけ早くお知らせください。 |
The End
相手へのお願いごとだから、「ありがとう!」の言葉を入れておこう!自分の名前の前に「締め」+「自分の名前」も忘れずに!
「ありがとう!」
Thank you for your kind assistance. | 大変お世話になりました。 |
Thank you for your consideration. | ご検討をお願いいたします。 |
Thank you very much for your time. | お時間をいただきありがとうございました。 |
Thanks for your help. | ご協力ありがとうございます。 |
Thanks again. | あらためて、ありがとうございます。 |
「締め」
Sincerely, |
Yours, |
With best regards, |
Regards, |
All the best, |
「ビジネスメール」を早速書いてみよう!
「型」があると意外と簡単じゃない?この順番で書けばメールが出来上がるから、時間もかからず書けるよ!
「コツ」を知っていれば、どんどん書くのが早くなるから効率的だね。
次に書く時から役立ててみてね!
Kei